Heart Sutra

Approaching the Heart Sutra in terms of Time: 12 links of dependent arising

In this video, Master Sheng Yen explained the verse, " No ignorance and also no ending of ignorance, until we come to no old age and d...

心经 Heart Sutra

观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时。照见五蕴皆空,渡一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界,乃至无意识界。无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道,无智亦无得。以无所得故,菩提萨埵,依般若波罗蜜多故,心无罣礙,无罣礙故,无有恐怖,远离顚倒梦想,究竟涅槃。三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多,是大神呪,是大明呪,是无上呪,是无等等呪,能除一切苦,眞实不虚。故说般若波罗蜜多呪,卽说呪曰:揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。

Saturday, June 19, 2021

Meditation - Be Mindful

Last Friday, I went to Singapore National Gallery with my buddy to view Georgette Chen's painting. One of the oil paintings that I like is the Meditating Bhikkhu. He looks serene and at peace. 

Looking at the painting reminds me of Buddha's teaching on the importance of meditating to gain wisdom to end samsara. One go through the cycle of rebirths due to delusion and craving for sensual pleasures of the five senses. 

2500 years ago, Buddha Shakyamuni sat in meditation at the foot of the Bodhi Tree and resolved not to rise until he had reached enlightenment. On the full moon of the fifth lunar month,  he attained enlightenment.  First he recollected his many past  lives, understood the cause and effect that affects the next rebirth and nature of samsara, and the path to end samsara.  At dawn, while 100,000 world systems trembled, he became the Fully Enlightened Buddha.

After enlightenment, the compassionate Buddha Shakyamuni spent the next 49 years of his life teaching many sentient beings the path to end samsara- The Four Noble Truths and the Noble Eightfold path. Just meditating is not enough- Wisdom and Precepts are also important. 

To read more on Meditation on Breathing, you can click Access Insight here.

From Access Insight:Anapana Sati

Meditation on Breathing
by 

Ven. Mahathera Nauyane Ariyadhamma

Let us first examine the meaning of the text expounded by the Buddha on anapana sati. The text begins:

"Herein, monks, a monk who has gone to the forest, or to the foot of a tree, or to an empty place, sits down cross legged, holding his back erect, arousing mindfulness in front of him."

This means that any person belonging to the four types of individuals mentioned in this teaching — namely, bhikkhu (monk), bhikkhuni (nun), upasaka (layman) or upasika (laywoman) — desirous of practicing this meditation, should go either to a forest, to the foot of a secluded tree, or to a solitary dwelling. There he should sit down cross-legged, and keeping his body in an erect position, fix his mindfulness at the tip of his nose, the locus for his object of meditation.

If he breathes in a long breath, he should comprehend this with full awareness. If he breathes out a long breath, he should comprehend this with full awareness. If he breathes in a short breath, he should comprehend this with full awareness. if he breathes out a short breath, he should comprehend this with full awareness.

The Meditating Bhikkhu



 

No comments:

Post a Comment