Heart Sutra

Approaching the Heart Sutra in terms of Time: 12 links of dependent arising

In this video, Master Sheng Yen explained the verse, " No ignorance and also no ending of ignorance, until we come to no old age and d...

心经 Heart Sutra

观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时。照见五蕴皆空,渡一切苦厄。舍利子,色不异空,空不异色,色即是空,空即是色,受想行识,亦复如是。舍利子,是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减。是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界,乃至无意识界。无无明,亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道,无智亦无得。以无所得故,菩提萨埵,依般若波罗蜜多故,心无罣礙,无罣礙故,无有恐怖,远离顚倒梦想,究竟涅槃。三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多,是大神呪,是大明呪,是无上呪,是无等等呪,能除一切苦,眞实不虚。故说般若波罗蜜多呪,卽说呪曰:揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。

Sunday, April 21, 2019

Anatta-lakkhana Sutta: The Discourse on the Not-self Characteristic

After listening to Ajahn Keng Retreat Dhamma talk, he shared about how a lady who can see the spirits seek help from him as she could foresee misfortune in others and would warn people. However she would suffer repercussion as the spirits would punish her as they could not seek revenge on the people she helped. Ajahn Keng told her to read Access to Insight, the Anatta Sutta. I do believe as my brother could see spirits since he was a baby. He would see spirits with green eyes. As for me, I could sense and feel negative energy in some hotel. When I chant kuanyin pusa or Om Mani Padme Hum  the thing would go away.  
You can click here to read Anatta-lakkhana Sutta: The Discourse on the Not-self Characteristic.
Anatta-lakkhana Sutta: The Discourse on the Not-self Characteristic
translated from the Pali by 
N.K.G. Mendis
Thus it was heard by me. At one time the Blessed One was living in the deer park of Isipatana near Benares. There, indeed, the Blessed One addressed the group of five monks.
"Form, O monks, is not-self; if form were self, then form would not lead to affliction and it should obtain regarding form: 'May my form be thus, may my form not be thus'; and indeed, O monks, since form is not-self, therefore form leads to affliction and it does not obtain regarding form: 'May my form be thus, may my form not be thus.'
"Feeling, O monks, is not-self; if feeling were self, then feeling would not lead to affliction and it should obtain regarding feeling: 'May my feeling be thus, may my feeling not be thus'; and indeed, O monks, since feeling is not-self, therefore feeling leads to affliction and it does not obtain regarding feeling: 'May my feeling be thus, may my feeling not be thus.'
"Perception, O monks, is not-self; if perception were self, then perception would not lead to affliction and it should obtain regarding perception: 'May my perception be thus, may my perception not be thus'; and indeed, O monks, since perception is not-self, therefore, perception leads to affliction and it does not obtain regarding perception: 'May my perception be thus, may my perception not be thus.'
"Mental formations, O monks, are not-self; if mental formations were self, then mental formations would not lead to affliction and it should obtain regarding mental formations: 'May my perception be thus, may my mental formations not be thus'; and indeed, O monks, since mental formations are not-self, therefore, mental formations lead to affliction and it does not obtain regarding mental formations: 'May my mental formations be thus, may my mental formations not be thus.'
"Consciousness, O monks, is not-self; if consciousness were self, then consciousness would not lead to affliction and it should obtain regarding consciousness: 'May my consciousness be thus, may my consciousness not be thus'; and indeed, O monks, since consciousness is not-self, therefore, consciousness leads to affliction and it does not obtain regarding consciousness: 'May my consciousness be thus, may my consciousness not be thus.'
"What do you think of this, O monks? Is form permanent or impermanent?"
"Impermanent, O Lord."
"Now, that which is impermanent, is it unsatisfactory or satisfactory?"
"Unsatisfactory, O Lord."
"Now, that which is impermanent, unsatisfactory, subject to change, is it proper to regard that as: 'This is mine, this I am, this is my self'?"
"Indeed, not that, O Lord."
"What do you think of this, O monks? Is feeling permanent or impermanent?"
"Impermanent, O Lord."
"Now, that which is impermanent, is it unsatisfactory or satisfactory?"
"Unsatisfactory, O Lord."
"Now, that which is impermanent, unsatisfactory, subject to change, is it proper to regard that as: 'This is mine, this I am, this is my self'?"
"Indeed, not that, O Lord."
"What do you think of this, O monks? Is perception permanent or impermanent?"
"Impermanent, O Lord."
"Now, what is impermanent, is it unsatisfactory or satisfactory?"
"Unsatisfactory, O Lord."
"Now, that which is impermanent, unsatisfactory, subject to change, is it proper to regard that as: 'This is mine, this I am, this is my self'?"
"Indeed, not that, O Lord."
"What do you think of this, O monks? Are mental formations permanent or impermanent?"
"Impermanent, O Lord."
"Now, those that are impermanent, are they unsatisfactory or satisfactory?"
"Unsatisfactory, O Lord."
"Now, those that are impermanent, unsatisfactory, subject to change, is it proper to regard them as: 'They are mine, this I am, this is my self'?"
"Indeed, not that, O Lord."
"Now what do you think of this, O monks? Is consciousness permanent or impermanent?"
"Impermanent, O Lord."
"Now, what is impermanent, is that unsatisfactory or satisfactory?"
"Unsatisfactory, O Lord."
"Now, what is impermanent, unsatisfactory, subject to change, is it proper to regard it as: 'This is mine, this I am, this is my self'?"
"Indeed, not that, O Lord."
"Therefore, surely, O monks, whatever form, past, future or present, internal or external, coarse or fine, low or lofty, far or near, all that form must be regarded with proper wisdom, according to reality, thus: 'This is not mine, this I am not, this is not my self.'
"Therefore, surely, O monks, whatever feeling, past, future or present, internal or external, coarse or fine, low or lofty, far or near, all that feeling must be regarded with proper wisdom, according to reality, thus: 'This is not mine, this I am not, this is not my self.'
"Therefore, surely, O monks, whatever perception, past, future or present, internal or external, coarse or fine, low or lofty, far or near, all that perception must be regarded with proper wisdom, according to reality, thus: 'This is not mine, this I am not, this is not my self.'
"Therefore, surely, O monks, whatever mental formations, past, future or present, internal or external, coarse or fine, low or lofty, far or near, all those mental formations must be regarded with proper wisdom, according to reality, thus: 'These are not mine, this I am not, this is not my self.'
"Therefore, surely, O monks, whatever consciousness, past, future or present, internal or external, coarse or fine, low or lofty, far or near, all that consciousness must be regarded with proper wisdom, according to reality, thus: 'This is not mine, this I am not, this is not my self.'
"O monks, the well-instructed noble disciple, seeing thus, gets wearied of form, gets wearied of feeling, gets wearied of perception, gets wearied of mental formations, gets wearied of consciousness. Being wearied he becomes passion-free. In his freedom from passion, he is emancipated. Being emancipated, there is the knowledge that he is emancipated. He knows: 'birth is exhausted, lived is the holy life, what had to be done is done, there is nothing more of this becoming.'"
This the Blessed One said. Pleased, the group of five monks were delighted with the exposition of the Blessed One; moreover, as this exposition was being spoken, the minds of the group of five monks were freed of defilements, without attachment.
Indeed, at that time there were six arahants in the world.

No comments:

Post a Comment